new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Oct 28

Context Engineering for Multi-Agent LLM Code Assistants Using Elicit, NotebookLM, ChatGPT, and Claude Code

Large Language Models (LLMs) have shown promise in automating code generation and software engineering tasks, yet they often struggle with complex, multi-file projects due to context limitations and knowledge gaps. We propose a novel context engineering workflow that combines multiple AI components: an Intent Translator (GPT-5) for clarifying user requirements, an Elicit-powered semantic literature retrieval for injecting domain knowledge, NotebookLM-based document synthesis for contextual understanding, and a Claude Code multi-agent system for code generation and validation. Our integrated approach leverages intent clarification, retrieval-augmented generation, and specialized sub-agents orchestrated via Claude's agent framework. We demonstrate that this method significantly improves the accuracy and reliability of code assistants in real-world repositories, yielding higher single-shot success rates and better adherence to project context than baseline single-agent approaches. Qualitative results on a large Next.js codebase show the multi-agent system effectively plans, edits, and tests complex features with minimal human intervention. We compare our system with recent frameworks like CodePlan, MASAI, and HyperAgent, highlighting how targeted context injection and agent role decomposition lead to state-of-the-art performance. Finally, we discuss the implications for deploying LLM-based coding assistants in production, along with lessons learned on context management and future research directions.

  • 1 authors
·
Aug 9

Unified Dual-Intent Translation for Joint Modeling of Search and Recommendation

Recommendation systems, which assist users in discovering their preferred items among numerous options, have served billions of users across various online platforms. Intuitively, users' interactions with items are highly driven by their unchanging inherent intents (e.g., always preferring high-quality items) and changing demand intents (e.g., wanting a T-shirt in summer but a down jacket in winter). However, both types of intents are implicitly expressed in recommendation scenario, posing challenges in leveraging them for accurate intent-aware recommendations. Fortunately, in search scenario, often found alongside recommendation on the same online platform, users express their demand intents explicitly through their query words. Intuitively, in both scenarios, a user shares the same inherent intent and the interactions may be influenced by the same demand intent. It is therefore feasible to utilize the interaction data from both scenarios to reinforce the dual intents for joint intent-aware modeling. But the joint modeling should deal with two problems: 1) accurately modeling users' implicit demand intents in recommendation; 2) modeling the relation between the dual intents and the interactive items. To address these problems, we propose a novel model named Unified Dual-Intents Translation for joint modeling of Search and Recommendation (UDITSR). To accurately simulate users' demand intents in recommendation, we utilize real queries from search data as supervision information to guide its generation. To explicitly model the relation among the triplet <inherent intent, demand intent, interactive item>, we propose a dual-intent translation propagation mechanism to learn the triplet in the same semantic space via embedding translations. Extensive experiments demonstrate that UDITSR outperforms SOTA baselines both in search and recommendation tasks.

  • 10 authors
·
Jun 30, 2024

MULTI3NLU++: A Multilingual, Multi-Intent, Multi-Domain Dataset for Natural Language Understanding in Task-Oriented Dialogue

Task-oriented dialogue (TOD) systems have been applied in a range of domains to support human users to achieve specific goals. Systems are typically constructed for a single domain or language and do not generalise well beyond this. Their extension to other languages in particular is restricted by the lack of available training data for many of the world's languages. To support work on Natural Language Understanding (NLU) in TOD across multiple languages and domains simultaneously, we constructed MULTI3NLU++, a multilingual, multi-intent, multi-domain dataset. MULTI3NLU++ extends the English-only NLU++ dataset to include manual translations into a range of high, medium and low resource languages (Spanish, Marathi, Turkish and Amharic), in two domains (banking and hotels). MULTI3NLU++ inherits the multi-intent property of NLU++, where an utterance may be labelled with multiple intents, providing a more realistic representation of a user's goals and aligning with the more complex tasks that commercial systems aim to model. We use MULTI3NLU++ to benchmark state-of-the-art multilingual language models as well as Machine Translation and Question Answering systems for the NLU task of intent detection for TOD systems in the multilingual setting. The results demonstrate the challenging nature of the dataset, particularly in the low-resource language setting.

  • 6 authors
·
Dec 20, 2022

SWI: Speaking with Intent in Large Language Models

Intent, typically clearly formulated and planned, functions as a cognitive framework for reasoning and problem-solving. This paper introduces the concept of Speaking with Intent (SWI) in large language models (LLMs), where the explicitly generated intent encapsulates the model's underlying intention and provides high-level planning to guide subsequent analysis and communication. By emulating deliberate and purposeful thoughts in the human mind, SWI is hypothesized to enhance the reasoning capabilities and generation quality of LLMs. Extensive experiments on mathematical reasoning benchmarks consistently demonstrate the superiority of Speaking with Intent over Baseline (i.e., generation without explicit intent). Moreover, SWI outperforms answer-trigger prompting methods Chain-of-Thought and Plan-and-Solve and maintains competitive performance with the strong method ARR (Analyzing, Retrieving, and Reasoning). Additionally, the effectiveness and generalizability of SWI are solidified on reasoning-intensive question answering (QA) and text summarization benchmarks, where SWI brings consistent improvement to the Baseline generation. In text summarization, SWI-generated summaries exhibit greater accuracy, conciseness, and factual correctness, with fewer hallucinations. Furthermore, human evaluations verify the coherence, effectiveness, and interpretability of the intent produced by SWI. This proof-of-concept study creates a novel avenue for enhancing LLMs' reasoning abilities with cognitive notions.

UI-JEPA: Towards Active Perception of User Intent through Onscreen User Activity

Generating user intent from a sequence of user interface (UI) actions is a core challenge in comprehensive UI understanding. Recent advancements in multimodal large language models (MLLMs) have led to substantial progress in this area, but their demands for extensive model parameters, computing power, and high latency makes them impractical for scenarios requiring lightweight, on-device solutions with low latency or heightened privacy. Additionally, the lack of high-quality datasets has hindered the development of such lightweight models. To address these challenges, we propose UI-JEPA, a novel framework that employs masking strategies to learn abstract UI embeddings from unlabeled data through self-supervised learning, combined with an LLM decoder fine-tuned for user intent prediction. We also introduce two new UI-grounded multimodal datasets, "Intent in the Wild" (IIW) and "Intent in the Tame" (IIT), designed for few-shot and zero-shot UI understanding tasks. IIW consists of 1.7K videos across 219 intent categories, while IIT contains 914 videos across 10 categories. We establish the first baselines for these datasets, showing that representations learned using a JEPA-style objective, combined with an LLM decoder, can achieve user intent predictions that match the performance of state-of-the-art large MLLMs, but with significantly reduced annotation and deployment resources. Measured by intent similarity scores, UI-JEPA outperforms GPT-4 Turbo and Claude 3.5 Sonnet by 10.0% and 7.2% respectively, averaged across two datasets. Notably, UI-JEPA accomplishes the performance with a 50.5x reduction in computational cost and a 6.6x improvement in latency in the IIW dataset. These results underscore the effectiveness of UI-JEPA, highlighting its potential for lightweight, high-performance UI understanding.

  • 5 authors
·
Sep 6, 2024

INJONGO: A Multicultural Intent Detection and Slot-filling Dataset for 16 African Languages

Slot-filling and intent detection are well-established tasks in Conversational AI. However, current large-scale benchmarks for these tasks often exclude evaluations of low-resource languages and rely on translations from English benchmarks, thereby predominantly reflecting Western-centric concepts. In this paper, we introduce Injongo -- a multicultural, open-source benchmark dataset for 16 African languages with utterances generated by native speakers across diverse domains, including banking, travel, home, and dining. Through extensive experiments, we benchmark the fine-tuning multilingual transformer models and the prompting large language models (LLMs), and show the advantage of leveraging African-cultural utterances over Western-centric utterances for improving cross-lingual transfer from the English language. Experimental results reveal that current LLMs struggle with the slot-filling task, with GPT-4o achieving an average performance of 26 F1-score. In contrast, intent detection performance is notably better, with an average accuracy of 70.6%, though it still falls behind the fine-tuning baselines. Compared to the English language, GPT-4o and fine-tuning baselines perform similarly on intent detection, achieving an accuracy of approximately 81%. Our findings suggest that the performance of LLMs is still behind for many low-resource African languages, and more work is needed to further improve their downstream performance.

  • 22 authors
·
Feb 13

Automatic Intent-Slot Induction for Dialogue Systems

Automatically and accurately identifying user intents and filling the associated slots from their spoken language are critical to the success of dialogue systems. Traditional methods require manually defining the DOMAIN-INTENT-SLOT schema and asking many domain experts to annotate the corresponding utterances, upon which neural models are trained. This procedure brings the challenges of information sharing hindering, out-of-schema, or data sparsity in open-domain dialogue systems. To tackle these challenges, we explore a new task of {\em automatic intent-slot induction} and propose a novel domain-independent tool. That is, we design a coarse-to-fine three-step procedure including Role-labeling, Concept-mining, And Pattern-mining (RCAP): (1) role-labeling: extracting keyphrases from users' utterances and classifying them into a quadruple of coarsely-defined intent-roles via sequence labeling; (2) concept-mining: clustering the extracted intent-role mentions and naming them into abstract fine-grained concepts; (3) pattern-mining: applying the Apriori algorithm to mine intent-role patterns and automatically inferring the intent-slot using these coarse-grained intent-role labels and fine-grained concepts. Empirical evaluations on both real-world in-domain and out-of-domain datasets show that: (1) our RCAP can generate satisfactory SLU schema and outperforms the state-of-the-art supervised learning method; (2) our RCAP can be directly applied to out-of-domain datasets and gain at least 76\% improvement of F1-score on intent detection and 41\% improvement of F1-score on slot filling; (3) our RCAP exhibits its power in generic intent-slot extractions with less manual effort, which opens pathways for schema induction on new domains and unseen intent-slot discovery for generalizable dialogue systems.

  • 5 authors
·
Mar 16, 2021

tagE: Enabling an Embodied Agent to Understand Human Instructions

Natural language serves as the primary mode of communication when an intelligent agent with a physical presence engages with human beings. While a plethora of research focuses on natural language understanding (NLU), encompassing endeavors such as sentiment analysis, intent prediction, question answering, and summarization, the scope of NLU directed at situations necessitating tangible actions by an embodied agent remains limited. The inherent ambiguity and incompleteness inherent in natural language present challenges for intelligent agents striving to decipher human intention. To tackle this predicament head-on, we introduce a novel system known as task and argument grounding for Embodied agents (tagE). At its core, our system employs an inventive neural network model designed to extract a series of tasks from complex task instructions expressed in natural language. Our proposed model adopts an encoder-decoder framework enriched with nested decoding to effectively extract tasks and their corresponding arguments from these intricate instructions. These extracted tasks are then mapped (or grounded) to the robot's established collection of skills, while the arguments find grounding in objects present within the environment. To facilitate the training and evaluation of our system, we have curated a dataset featuring complex instructions. The results of our experiments underscore the prowess of our approach, as it outperforms robust baseline models.

  • 4 authors
·
Oct 24, 2023

Quick on the Uptake: Eliciting Implicit Intents from Human Demonstrations for Personalized Mobile-Use Agents

As multimodal large language models advance rapidly, the automation of mobile tasks has become increasingly feasible through the use of mobile-use agents that mimic human interactions from graphical user interface. To further enhance mobile-use agents, previous studies employ demonstration learning to improve mobile-use agents from human demonstrations. However, these methods focus solely on the explicit intention flows of humans (e.g., step sequences) while neglecting implicit intention flows (e.g., personal preferences), which makes it difficult to construct personalized mobile-use agents. In this work, to evaluate the Intention Alignment Rate between mobile-use agents and humans, we first collect MobileIAR, a dataset containing human-intent-aligned actions and ground-truth actions. This enables a comprehensive assessment of the agents' understanding of human intent. Then we propose IFRAgent, a framework built upon Intention Flow Recognition from human demonstrations. IFRAgent analyzes explicit intention flows from human demonstrations to construct a query-level vector library of standard operating procedures (SOP), and analyzes implicit intention flows to build a user-level habit repository. IFRAgent then leverages a SOP extractor combined with retrieval-augmented generation and a query rewriter to generate personalized query and SOP from a raw ambiguous query, enhancing the alignment between mobile-use agents and human intent. Experimental results demonstrate that IFRAgent outperforms baselines by an average of 6.79\% (32.06\% relative improvement) in human intention alignment rate and improves step completion rates by an average of 5.30\% (26.34\% relative improvement). The codes are available at https://github.com/MadeAgents/Quick-on-the-Uptake.

  • 9 authors
·
Aug 12

New Trends for Modern Machine Translation with Large Reasoning Models

Recent advances in Large Reasoning Models (LRMs), particularly those leveraging Chain-of-Thought reasoning (CoT), have opened brand new possibility for Machine Translation (MT). This position paper argues that LRMs substantially transformed traditional neural MT as well as LLMs-based MT paradigms by reframing translation as a dynamic reasoning task that requires contextual, cultural, and linguistic understanding and reasoning. We identify three foundational shifts: 1) contextual coherence, where LRMs resolve ambiguities and preserve discourse structure through explicit reasoning over cross-sentence and complex context or even lack of context; 2) cultural intentionality, enabling models to adapt outputs by inferring speaker intent, audience expectations, and socio-linguistic norms; 3) self-reflection, LRMs can perform self-reflection during the inference time to correct the potential errors in translation especially extremely noisy cases, showing better robustness compared to simply mapping X->Y translation. We explore various scenarios in translation including stylized translation, document-level translation and multimodal translation by showcasing empirical examples that demonstrate the superiority of LRMs in translation. We also identify several interesting phenomenons for LRMs for MT including auto-pivot translation as well as the critical challenges such as over-localisation in translation and inference efficiency. In conclusion, we think that LRMs redefine translation systems not merely as text converters but as multilingual cognitive agents capable of reasoning about meaning beyond the text. This paradigm shift reminds us to think of problems in translation beyond traditional translation scenarios in a much broader context with LRMs - what we can achieve on top of it.

  • 6 authors
·
Mar 13 2

MIntRec2.0: A Large-scale Benchmark Dataset for Multimodal Intent Recognition and Out-of-scope Detection in Conversations

Multimodal intent recognition poses significant challenges, requiring the incorporation of non-verbal modalities from real-world contexts to enhance the comprehension of human intentions. Existing benchmark datasets are limited in scale and suffer from difficulties in handling out-of-scope samples that arise in multi-turn conversational interactions. We introduce MIntRec2.0, a large-scale benchmark dataset for multimodal intent recognition in multi-party conversations. It contains 1,245 dialogues with 15,040 samples, each annotated within a new intent taxonomy of 30 fine-grained classes. Besides 9,304 in-scope samples, it also includes 5,736 out-of-scope samples appearing in multi-turn contexts, which naturally occur in real-world scenarios. Furthermore, we provide comprehensive information on the speakers in each utterance, enriching its utility for multi-party conversational research. We establish a general framework supporting the organization of single-turn and multi-turn dialogue data, modality feature extraction, multimodal fusion, as well as in-scope classification and out-of-scope detection. Evaluation benchmarks are built using classic multimodal fusion methods, ChatGPT, and human evaluators. While existing methods incorporating nonverbal information yield improvements, effectively leveraging context information and detecting out-of-scope samples remains a substantial challenge. Notably, large language models exhibit a significant performance gap compared to humans, highlighting the limitations of machine learning methods in the cognitive intent understanding task. We believe that MIntRec2.0 will serve as a valuable resource, providing a pioneering foundation for research in human-machine conversational interactions, and significantly facilitating related applications. The full dataset and codes are available at https://github.com/thuiar/MIntRec2.0.

  • 9 authors
·
Mar 16, 2024

AutoTAMP: Autoregressive Task and Motion Planning with LLMs as Translators and Checkers

For effective human-robot interaction, robots need to understand, plan, and execute complex, long-horizon tasks described by natural language. Recent advances in large language models (LLMs) have shown promise for translating natural language into robot action sequences for complex tasks. However, existing approaches either translate the natural language directly into robot trajectories or factor the inference process by decomposing language into task sub-goals and relying on a motion planner to execute each sub-goal. When complex environmental and temporal constraints are involved, inference over planning tasks must be performed jointly with motion plans using traditional task-and-motion planning (TAMP) algorithms, making factorization into subgoals untenable. Rather than using LLMs to directly plan task sub-goals, we instead perform few-shot translation from natural language task descriptions to an intermediate task representation that can then be consumed by a TAMP algorithm to jointly solve the task and motion plan. To improve translation, we automatically detect and correct both syntactic and semantic errors via autoregressive re-prompting, resulting in significant improvements in task completion. We show that our approach outperforms several methods using LLMs as planners in complex task domains. See our project website https://yongchao98.github.io/MIT-REALM-AutoTAMP/ for prompts, videos, and code.

  • 6 authors
·
Jun 10, 2023

On Non-interactive Evaluation of Animal Communication Translators

If you had an AI Whale-to-English translator, how could you validate whether or not it is working? Does one need to interact with the animals or rely on grounded observations such as temperature? We provide theoretical and proof-of-concept experimental evidence suggesting that interaction and even observations may not be necessary for sufficiently complex languages. One may be able to evaluate translators solely by their English outputs, offering potential advantages in terms of safety, ethics, and cost. This is an instance of machine translation quality evaluation (MTQE) without any reference translations available. A key challenge is identifying ``hallucinations,'' false translations which may appear fluent and plausible. We propose using segment-by-segment translation together with the classic NLP shuffle test to evaluate translators. The idea is to translate animal communication, turn by turn, and evaluate how often the resulting translations make more sense in order than permuted. Proof-of-concept experiments on data-scarce human languages and constructed languages demonstrate the potential utility of this evaluation methodology. These human-language experiments serve solely to validate our reference-free metric under data scarcity. It is found to correlate highly with a standard evaluation based on reference translations, which are available in our experiments. We also perform a theoretical analysis suggesting that interaction may not be necessary nor efficient in the early stages of learning to translate.

  • 3 authors
·
Oct 17 2

Intent3D: 3D Object Detection in RGB-D Scans Based on Human Intention

In real-life scenarios, humans seek out objects in the 3D world to fulfill their daily needs or intentions. This inspires us to introduce 3D intention grounding, a new task in 3D object detection employing RGB-D, based on human intention, such as "I want something to support my back". Closely related, 3D visual grounding focuses on understanding human reference. To achieve detection based on human intention, it relies on humans to observe the scene, reason out the target that aligns with their intention ("pillow" in this case), and finally provide a reference to the AI system, such as "A pillow on the couch". Instead, 3D intention grounding challenges AI agents to automatically observe, reason and detect the desired target solely based on human intention. To tackle this challenge, we introduce the new Intent3D dataset, consisting of 44,990 intention texts associated with 209 fine-grained classes from 1,042 scenes of the ScanNet dataset. We also establish several baselines based on different language-based 3D object detection models on our benchmark. Finally, we propose IntentNet, our unique approach, designed to tackle this intention-based detection problem. It focuses on three key aspects: intention understanding, reasoning to identify object candidates, and cascaded adaptive learning that leverages the intrinsic priority logic of different losses for multiple objective optimization.

  • 6 authors
·
May 28, 2024

Solving the unsolvable: Translating case law in Hong Kong

This paper addresses the challenges translating case law under Hong Kong's bilingual legal system. It highlights the initial success of translating all written statutes into Chinese before the 1997 handover, a task mandated by the Basic Law. The effort involved significant collaboration among legal, linguistic, and translation experts, resulting in a comprehensive and culturally appropriate bilingual legal system. However, translating case law remains a significant challenge due to the sheer volume and continuous growth of judicial decisions. The paper critiques the governments and judiciarys sporadic and uncoordinated efforts to translate case law, contrasting it with the thorough approach previously taken for statute translation. Although the government acknowledges the importance of legal bilingualism, it lacks a sustainable strategy for translating case law. The Judiciarys position that translating all judgments is unnecessary, unrealistic, and not cost-effectiveis analyzed and critiqued for its impact on legal transparency and public trust. A proposed solution involves leveraging machine translation technology through a human-machine interactive translation platform, which undergoes two major transitions. Initially based on a neural model, the platform transitions to using a large language model for improved translation accuracy. Furthermore, it evolves from a single-agent system to a multi-agent system, incorporating Translator, Annotator, and Proofreader agents. This multi-agent approach, supported by a grant, aims to facilitate efficient, high-quality translation of judicial judgments by integrating advanced artificial intelligence and continuous feedback mechanisms, thus better meeting the needs of a bilingual legal system.

  • 5 authors
·
Jan 16

NLU++: A Multi-Label, Slot-Rich, Generalisable Dataset for Natural Language Understanding in Task-Oriented Dialogue

We present NLU++, a novel dataset for natural language understanding (NLU) in task-oriented dialogue (ToD) systems, with the aim to provide a much more challenging evaluation environment for dialogue NLU models, up to date with the current application and industry requirements. NLU++ is divided into two domains (BANKING and HOTELS) and brings several crucial improvements over current commonly used NLU datasets. 1) NLU++ provides fine-grained domain ontologies with a large set of challenging multi-intent sentences, introducing and validating the idea of intent modules that can be combined into complex intents that convey complex user goals, combined with finer-grained and thus more challenging slot sets. 2) The ontology is divided into domain-specific and generic (i.e., domain-universal) intent modules that overlap across domains, promoting cross-domain reusability of annotated examples. 3) The dataset design has been inspired by the problems observed in industrial ToD systems, and 4) it has been collected, filtered and carefully annotated by dialogue NLU experts, yielding high-quality annotated data. Finally, we benchmark a series of current state-of-the-art NLU models on NLU++; the results demonstrate the challenging nature of the dataset, especially in low-data regimes, the validity of `intent modularisation', and call for further research on ToD NLU.

  • 4 authors
·
Apr 27, 2022

AskToAct: Enhancing LLMs Tool Use via Self-Correcting Clarification

Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities in tool learning. In real-world scenarios, user queries are often ambiguous and incomplete, requiring effective clarification. However, existing interactive clarification approaches face two critical limitations: reliance on manually constructed datasets and lack of error correction mechanisms during multi-turn clarification. We present AskToAct, which addresses these challenges by exploiting the structural mapping between queries and their tool invocation solutions. Our key insight is that tool parameters naturally represent explicit user intents. By systematically removing key parameters from queries while retaining them as ground truth, we enable automated construction of high-quality training data. We further enhance model robustness by fine-tuning on error-correction augmented data using selective masking mechanism, enabling dynamic error detection during clarification interactions. Comprehensive experiments demonstrate that AskToAct significantly outperforms existing approaches, achieving above 79% accuracy in recovering critical unspecified intents and enhancing clarification efficiency by an average of 48.34% while maintaining high accuracy in tool invocation. Our framework exhibits robust performance across varying complexity levels and successfully generalizes to entirely unseen APIs without additional training, achieving performance comparable to GPT-4 with substantially fewer computational resources.

  • 9 authors
·
Mar 3

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

  • 39 authors
·
Jul 11, 2022

Agent AI with LangGraph: A Modular Framework for Enhancing Machine Translation Using Large Language Models

This paper explores the transformative role of Agent AI and LangGraph in advancing the automation and effectiveness of machine translation (MT). Agents are modular components designed to perform specific tasks, such as translating between particular languages, with specializations like TranslateEnAgent, TranslateFrenchAgent, and TranslateJpAgent for English, French, and Japanese translations, respectively. These agents leverage the powerful semantic capabilities of large language models (LLMs), such as GPT-4o, to ensure accurate, contextually relevant translations while maintaining modularity, scalability, and context retention. LangGraph, a graph-based framework built on LangChain, simplifies the creation and management of these agents and their workflows. It supports dynamic state management, enabling agents to maintain dialogue context and automates complex workflows by linking agents and facilitating their collaboration. With flexibility, open-source community support, and seamless integration with LLMs, LangGraph empowers agents to deliver high-quality translations. Together, Agent AI and LangGraph create a cohesive system where LangGraph orchestrates agent interactions, ensuring that user inputs are analyzed, routed, and processed efficiently. Experimental results demonstrate the potential of this system to enhance multilingual translation accuracy and scalability. By highlighting modular design and automated workflows, this paper sets the stage for further innovations in intelligent machine translation services.

  • 2 authors
·
Dec 4, 2024

Towards Refining Developer Questions using LLM-Based Named Entity Recognition for Developer Chatroom Conversations

In software engineering chatrooms, communication is often hindered by imprecise questions that cannot be answered. Recognizing key entities can be essential for improving question clarity and facilitating better exchange. However, existing research using natural language processing techniques often overlooks these software-specific nuances. In this paper, we introduce Software-specific Named Entity Recognition, Intent Detection, and Resolution Classification (SENIR), a labeling approach that leverages a Large Language Model to annotate entities, intents, and resolution status in developer chatroom conversations. To offer quantitative guidance for improving question clarity and resolvability, we build a resolution prediction model that leverages SENIR's entity and intent labels along with additional predictive features. We evaluate SENIR on the DISCO dataset using a subset of annotated chatroom dialogues. SENIR achieves an 86% F-score for entity recognition, a 71% F-score for intent detection, and an 89% F-score for resolution status classification. Furthermore, our resolution prediction model, tested with various sampling strategies (random undersampling and oversampling with SMOTE) and evaluation methods (5-fold cross-validation, 10-fold cross-validation, and bootstrapping), demonstrates AUC values ranging from 0.7 to 0.8. Key factors influencing resolution include positive sentiment and entities such as Programming Language and User Variable across multiple intents, while diagnostic entities are more relevant in error-related questions. Moreover, resolution rates vary significantly by intent: questions about API Usage and API Change achieve higher resolution rates, whereas Discrepancy and Review have lower resolution rates. A Chi-Square analysis confirms the statistical significance of these differences.

  • 5 authors
·
Mar 1

RoNID: New Intent Discovery with Generated-Reliable Labels and Cluster-friendly Representations

New Intent Discovery (NID) strives to identify known and reasonably deduce novel intent groups in the open-world scenario. But current methods face issues with inaccurate pseudo-labels and poor representation learning, creating a negative feedback loop that degrades overall model performance, including accuracy and the adjusted rand index. To address the aforementioned challenges, we propose a Robust New Intent Discovery (RoNID) framework optimized by an EM-style method, which focuses on constructing reliable pseudo-labels and obtaining cluster-friendly discriminative representations. RoNID comprises two main modules: reliable pseudo-label generation module and cluster-friendly representation learning module. Specifically, the pseudo-label generation module assigns reliable synthetic labels by solving an optimal transport problem in the E-step, which effectively provides high-quality supervised signals for the input of the cluster-friendly representation learning module. To learn cluster-friendly representation with strong intra-cluster compactness and large inter-cluster separation, the representation learning module combines intra-cluster and inter-cluster contrastive learning in the M-step to feed more discriminative features into the generation module. RoNID can be performed iteratively to ultimately yield a robust model with reliable pseudo-labels and cluster-friendly representations. Experimental results on multiple benchmarks demonstrate our method brings substantial improvements over previous state-of-the-art methods by a large margin of +1~+4 points.

  • 7 authors
·
Apr 13, 2024

Cross-Lingual Dialogue Dataset Creation via Outline-Based Generation

Multilingual task-oriented dialogue (ToD) facilitates access to services and information for many (communities of) speakers. Nevertheless, the potential of this technology is not fully realised, as current datasets for multilingual ToD - both for modular and end-to-end modelling - suffer from severe limitations. 1) When created from scratch, they are usually small in scale and fail to cover many possible dialogue flows. 2) Translation-based ToD datasets might lack naturalness and cultural specificity in the target language. In this work, to tackle these limitations we propose a novel outline-based annotation process for multilingual ToD datasets, where domain-specific abstract schemata of dialogue are mapped into natural language outlines. These in turn guide the target language annotators in writing a dialogue by providing instructions about each turn's intents and slots. Through this process we annotate a new large-scale dataset for training and evaluation of multilingual and cross-lingual ToD systems. Our Cross-lingual Outline-based Dialogue dataset (termed COD) enables natural language understanding, dialogue state tracking, and end-to-end dialogue modelling and evaluation in 4 diverse languages: Arabic, Indonesian, Russian, and Kiswahili. Qualitative and quantitative analyses of COD versus an equivalent translation-based dataset demonstrate improvements in data quality, unlocked by the outline-based approach. Finally, we benchmark a series of state-of-the-art systems for cross-lingual ToD, setting reference scores for future work and demonstrating that COD prevents over-inflated performance, typically met with prior translation-based ToD datasets.

  • 5 authors
·
Jan 31, 2022

Text is no more Enough! A Benchmark for Profile-based Spoken Language Understanding

Current researches on spoken language understanding (SLU) heavily are limited to a simple setting: the plain text-based SLU that takes the user utterance as input and generates its corresponding semantic frames (e.g., intent and slots). Unfortunately, such a simple setting may fail to work in complex real-world scenarios when an utterance is semantically ambiguous, which cannot be achieved by the text-based SLU models. In this paper, we first introduce a new and important task, Profile-based Spoken Language Understanding (ProSLU), which requires the model that not only relies on the plain text but also the supporting profile information to predict the correct intents and slots. To this end, we further introduce a large-scale human-annotated Chinese dataset with over 5K utterances and their corresponding supporting profile information (Knowledge Graph (KG), User Profile (UP), Context Awareness (CA)). In addition, we evaluate several state-of-the-art baseline models and explore a multi-level knowledge adapter to effectively incorporate profile information. Experimental results reveal that all existing text-based SLU models fail to work when the utterances are semantically ambiguous and our proposed framework can effectively fuse the supporting information for sentence-level intent detection and token-level slot filling. Finally, we summarize key challenges and provide new points for future directions, which hopes to facilitate the research.

  • 6 authors
·
Dec 22, 2021

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

  • 2 authors
·
Jun 16, 2020

R1-T1: Fully Incentivizing Translation Capability in LLMs via Reasoning Learning

Despite recent breakthroughs in reasoning-enhanced large language models (LLMs) like DeepSeek-R1, incorporating inference-time reasoning into machine translation (MT), where human translators naturally employ structured, multi-layered reasoning chain-of-thoughts (CoTs), is yet underexplored. Existing methods either design a fixed CoT tailored for a specific MT sub-task (e.g., literature translation), or rely on synthesizing CoTs unaligned with humans and supervised fine-tuning (SFT) prone to catastrophic forgetting, limiting their adaptability to diverse translation scenarios. This paper introduces R1-Translator (R1-T1), a novel framework to achieve inference-time reasoning for general MT via reinforcement learning (RL) with human-aligned CoTs comprising six common patterns. Our approach pioneers three innovations: (1) extending reasoning-based translation beyond MT sub-tasks to six languages and diverse tasks (e.g., legal/medical domain adaptation, idiom resolution); (2) formalizing six expert-curated CoT templates that mirror hybrid human strategies like context-aware paraphrasing and back translation; and (3) enabling self-evolving CoT discovery and anti-forgetting adaptation through RL with KL-constrained rewards. Experimental results indicate a steady translation performance improvement in 21 languages and 80 translation directions on Flores-101 test set, especially on the 15 languages unseen from training, with its general multilingual abilities preserved compared with plain SFT.

WHEN TO ACT, WHEN TO WAIT: Modeling Structural Trajectories for Intent Triggerability in Task-Oriented Dialogue

Task-oriented dialogue systems often face difficulties when user utterances seem semantically complete but lack necessary structural information for appropriate system action. This arises because users frequently do not fully understand their own needs, while systems require precise intent definitions. Current LLM-based agents cannot effectively distinguish between linguistically complete and contextually triggerable expressions, lacking frameworks for collaborative intent formation. We present STORM, a framework modeling asymmetric information dynamics through conversations between UserLLM (full internal access) and AgentLLM (observable behavior only). STORM produces annotated corpora capturing expression trajectories and latent cognitive transitions, enabling systematic analysis of collaborative understanding development. Our contributions include: (1) formalizing asymmetric information processing in dialogue systems; (2) modeling intent formation tracking collaborative understanding evolution; and (3) evaluation metrics measuring internal cognitive improvements alongside task performance. Experiments across four language models reveal that moderate uncertainty (40-60%) can outperform complete transparency in certain scenarios, with model-specific patterns suggesting reconsideration of optimal information completeness in human-AI collaboration. These findings contribute to understanding asymmetric reasoning dynamics and inform uncertainty-calibrated dialogue system design.

  • 8 authors
·
Jun 2 2

GraphTranslator: Aligning Graph Model to Large Language Model for Open-ended Tasks

Large language models (LLMs) like ChatGPT, exhibit powerful zero-shot and instruction-following capabilities, have catalyzed a revolutionary transformation across diverse fields, especially for open-ended tasks. While the idea is less explored in the graph domain, despite the availability of numerous powerful graph models (GMs), they are restricted to tasks in a pre-defined form. Although several methods applying LLMs to graphs have been proposed, they fail to simultaneously handle the pre-defined and open-ended tasks, with LLM as a node feature enhancer or as a standalone predictor. To break this dilemma, we propose to bridge the pretrained GM and LLM by a Translator, named GraphTranslator, aiming to leverage GM to handle the pre-defined tasks effectively and utilize the extended interface of LLMs to offer various open-ended tasks for GM. To train such Translator, we propose a Producer capable of constructing the graph-text alignment data along node information, neighbor information and model information. By translating node representation into tokens, GraphTranslator empowers an LLM to make predictions based on language instructions, providing a unified perspective for both pre-defined and open-ended tasks. Extensive results demonstrate the effectiveness of our proposed GraphTranslator on zero-shot node classification. The graph question answering experiments reveal our GraphTranslator potential across a broad spectrum of open-ended tasks through language instructions. Our code is available at: https://github.com/alibaba/GraphTranslator.

  • 9 authors
·
Feb 11, 2024

TACTIC: Translation Agents with Cognitive-Theoretic Interactive Collaboration

Machine translation has long been a central task in natural language processing. With the rapid advancement of large language models (LLMs), there has been remarkable progress in translation quality. However, fully realizing the translation potential of LLMs remains an open challenge. Recent studies have explored multi-agent systems to decompose complex translation tasks into collaborative subtasks, showing initial promise in enhancing translation quality through agent cooperation and specialization. Nevertheless, existing multi-agent translation frameworks largely neglect foundational insights from cognitive translation studies. These insights emphasize how human translators employ different cognitive strategies, such as balancing literal and free translation, refining expressions based on context, and iteratively evaluating outputs. To address this limitation, we propose a cognitively informed multi-agent framework called TACTIC, which stands for T ranslation A gents with Cognitive- T heoretic Interactive Collaboration. The framework comprises six functionally distinct agents that mirror key cognitive processes observed in human translation behavior. These include agents for drafting, refinement, evaluation, scoring, context reasoning, and external knowledge gathering. By simulating an interactive and theory-grounded translation workflow, TACTIC effectively leverages the full capacity of LLMs for high-quality translation. Experimental results on diverse language pairs from the FLORES-200 and WMT24 benchmarks show that our method consistently achieves state-of-the-art performance. Using DeepSeek-V3 as the base model, TACTIC surpasses GPT-4.1 by an average of +0.6 XCOMET and +1.18 COMETKIWI-23. Compared to DeepSeek-R1, it further improves by +0.84 XCOMET and +2.99 COMETKIWI-23. Code is available at https://github.com/weiyali126/TACTIC.

  • 16 authors
·
Jun 9

RecGPT Technical Report

Recommender systems are among the most impactful applications of artificial intelligence, serving as critical infrastructure connecting users, merchants, and platforms. However, most current industrial systems remain heavily reliant on historical co-occurrence patterns and log-fitting objectives, i.e., optimizing for past user interactions without explicitly modeling user intent. This log-fitting approach often leads to overfitting to narrow historical preferences, failing to capture users' evolving and latent interests. As a result, it reinforces filter bubbles and long-tail phenomena, ultimately harming user experience and threatening the sustainability of the whole recommendation ecosystem. To address these challenges, we rethink the overall design paradigm of recommender systems and propose RecGPT, a next-generation framework that places user intent at the center of the recommendation pipeline. By integrating large language models (LLMs) into key stages of user interest mining, item retrieval, and explanation generation, RecGPT transforms log-fitting recommendation into an intent-centric process. To effectively align general-purpose LLMs to the above domain-specific recommendation tasks at scale, RecGPT incorporates a multi-stage training paradigm, which integrates reasoning-enhanced pre-alignment and self-training evolution, guided by a Human-LLM cooperative judge system. Currently, RecGPT has been fully deployed on the Taobao App. Online experiments demonstrate that RecGPT achieves consistent performance gains across stakeholders: users benefit from increased content diversity and satisfaction, merchants and the platform gain greater exposure and conversions. These comprehensive improvement results across all stakeholders validates that LLM-driven, intent-centric design can foster a more sustainable and mutually beneficial recommendation ecosystem.

  • 53 authors
·
Jul 30 2

SeamlessM4T-Massively Multilingual & Multimodal Machine Translation

What does it take to create the Babel Fish, a tool that can help individuals translate speech between any two languages? While recent breakthroughs in text-based models have pushed machine translation coverage beyond 200 languages, unified speech-to-speech translation models have yet to achieve similar strides. More specifically, conventional speech-to-speech translation systems rely on cascaded systems that perform translation progressively, putting high-performing unified systems out of reach. To address these gaps, we introduce SeamlessM4T, a single model that supports speech-to-speech translation, speech-to-text translation, text-to-speech translation, text-to-text translation, and automatic speech recognition for up to 100 languages. To build this, we used 1 million hours of open speech audio data to learn self-supervised speech representations with w2v-BERT 2.0. Subsequently, we created a multimodal corpus of automatically aligned speech translations. Filtered and combined with human-labeled and pseudo-labeled data, we developed the first multilingual system capable of translating from and into English for both speech and text. On FLEURS, SeamlessM4T sets a new standard for translations into multiple target languages, achieving an improvement of 20% BLEU over the previous SOTA in direct speech-to-text translation. Compared to strong cascaded models, SeamlessM4T improves the quality of into-English translation by 1.3 BLEU points in speech-to-text and by 2.6 ASR-BLEU points in speech-to-speech. Tested for robustness, our system performs better against background noises and speaker variations in speech-to-text tasks compared to the current SOTA model. Critically, we evaluated SeamlessM4T on gender bias and added toxicity to assess translation safety. Finally, all contributions in this work are open-sourced and accessible at https://github.com/facebookresearch/seamless_communication

  • 68 authors
·
Aug 22, 2023 1

Tower+: Bridging Generality and Translation Specialization in Multilingual LLMs

Fine-tuning pretrained LLMs has been shown to be an effective strategy for reaching state-of-the-art performance on specific tasks like machine translation. However, this process of adaptation often implies sacrificing general-purpose capabilities, such as conversational reasoning and instruction-following, hampering the utility of the system in real-world applications that require a mixture of skills. In this paper, we introduce Tower+, a suite of models designed to deliver strong performance across both translation and multilingual general-purpose text capabilities. We achieve a Pareto frontier between translation specialization and multilingual general-purpose capabilities by introducing a novel training recipe that builds on Tower (Alves et al., 2024), comprising continued pretraining, supervised fine-tuning, preference optimization, and reinforcement learning with verifiable rewards. At each stage of training, we carefully generate and curate data to strengthen performance on translation as well as general-purpose tasks involving code generation, mathematics problem solving, and general instruction-following. We develop models at multiple scales: 2B, 9B, and 72B. Our smaller models often outperform larger general-purpose open-weight and proprietary LLMs (e.g., Llama 3.3 70B, GPT-4o). Our largest model delivers best-in-class translation performance for high-resource languages and top results in multilingual Arena Hard evaluations and in IF-MT, a benchmark we introduce for evaluating both translation and instruction-following. Our findings highlight that it is possible to rival frontier models in general capabilities, while optimizing for specific business domains, such as translation and localization.

  • 7 authors
·
Jun 20 2

Enhancing Entertainment Translation for Indian Languages using Adaptive Context, Style and LLMs

We address the challenging task of neural machine translation (NMT) in the entertainment domain, where the objective is to automatically translate a given dialogue from a source language content to a target language. This task has various applications, particularly in automatic dubbing, subtitling, and other content localization tasks, enabling source content to reach a wider audience. Traditional NMT systems typically translate individual sentences in isolation, without facilitating knowledge transfer of crucial elements such as the context and style from previously encountered sentences. In this work, we emphasize the significance of these fundamental aspects in producing pertinent and captivating translations. We demonstrate their significance through several examples and propose a novel framework for entertainment translation, which, to our knowledge, is the first of its kind. Furthermore, we introduce an algorithm to estimate the context and style of the current session and use these estimations to generate a prompt that guides a Large Language Model (LLM) to generate high-quality translations. Our method is both language and LLM-agnostic, making it a general-purpose tool. We demonstrate the effectiveness of our algorithm through various numerical studies and observe significant improvement in the COMET scores over various state-of-the-art LLMs. Moreover, our proposed method consistently outperforms baseline LLMs in terms of win-ratio.

  • 3 authors
·
Dec 29, 2024

MultiTACRED: A Multilingual Version of the TAC Relation Extraction Dataset

Relation extraction (RE) is a fundamental task in information extraction, whose extension to multilingual settings has been hindered by the lack of supervised resources comparable in size to large English datasets such as TACRED (Zhang et al., 2017). To address this gap, we introduce the MultiTACRED dataset, covering 12 typologically diverse languages from 9 language families, which is created by machine-translating TACRED instances and automatically projecting their entity annotations. We analyze translation and annotation projection quality, identify error categories, and experimentally evaluate fine-tuned pretrained mono- and multilingual language models in common transfer learning scenarios. Our analyses show that machine translation is a viable strategy to transfer RE instances, with native speakers judging more than 83% of the translated instances to be linguistically and semantically acceptable. We find monolingual RE model performance to be comparable to the English original for many of the target languages, and that multilingual models trained on a combination of English and target language data can outperform their monolingual counterparts. However, we also observe a variety of translation and annotation projection errors, both due to the MT systems and linguistic features of the target languages, such as pronoun-dropping, compounding and inflection, that degrade dataset quality and RE model performance.

  • 3 authors
·
May 8, 2023

MLLM-Tool: A Multimodal Large Language Model For Tool Agent Learning

Recently, the astonishing performance of large language models (LLMs) in natural language comprehension and generation tasks triggered lots of exploration of using them as central controllers to build agent systems. Multiple studies focus on bridging the LLMs to external tools to extend the application scenarios. However, the current LLMs' perceiving tool-use ability is limited to a single text query, which may result in ambiguity in understanding the users' real intentions. LLMs are expected to eliminate that by perceiving the visual- or auditory-grounded instructions' information. Therefore, in this paper, we propose MLLM-Tool, a system incorporating open-source LLMs and multi-modal encoders so that the learnt LLMs can be conscious of multi-modal input instruction and then select the function-matched tool correctly. To facilitate the evaluation of the model's capability, we collect a dataset featured by consisting of multi-modal input tools from HuggingFace. Another important feature of our dataset is that our dataset also contains multiple potential choices for the same instruction due to the existence of identical functions and synonymous functions, which provides more potential solutions for the same query. The experiments reveal that our MLLM-Tool is capable of recommending appropriate tools for multi-modal instructions. Codes and data are available at https://github.com/MLLM-Tool/MLLM-Tool.

  • 11 authors
·
Jan 19, 2024

Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated strong capabilities in multilingual machine translation, sometimes even outperforming traditional neural systems. However, previous research has highlighted the challenges of using LLMs, particularly with prompt engineering, for low-resource languages. In this work, we introduce Fragment-Shot Prompting, a novel in-context learning method that segments input and retrieves translation examples based on syntactic coverage, along with Pivoted Fragment-Shot, an extension that enables translation without direct parallel data. We evaluate these methods using GPT-3.5, GPT-4o, o1-mini, LLaMA-3.3, and DeepSeek-R1 for translation between Italian and two Ladin variants, revealing three key findings: (1) Fragment-Shot Prompting is effective for translating into and between the studied low-resource languages, with syntactic coverage positively correlating with translation quality; (2) Models with stronger reasoning abilities make more effective use of retrieved knowledge, generally produce better translations, and enable Pivoted Fragment-Shot to significantly improve translation quality between the Ladin variants; and (3) prompt engineering offers limited, if any, improvements when translating from a low-resource to a high-resource language, where zero-shot prompting already yields satisfactory results. We publicly release our code and the retrieval corpora.

  • 2 authors
·
May 28

HumanOmniV2: From Understanding to Omni-Modal Reasoning with Context

With the rapid evolution of multimodal large language models, the capacity to deeply understand and interpret human intentions has emerged as a critical capability, which demands detailed and thoughtful reasoning. In recent studies, Reinforcement Learning (RL) has demonstrated potential in enhancing the reasoning capabilities of Large Language Models (LLMs). Nonetheless, the challenges associated with adapting RL to multimodal data and formats remain largely unaddressed. In this paper, we identify two issues in existing multimodal reasoning models: insufficient global context understanding and shortcut problems. Insufficient context understanding can happen when a model misinterprets multimodal context, resulting in incorrect answers. The shortcut problem occurs when the model overlooks crucial clues in multimodal inputs, directly addressing the query without considering the multimodal information. To tackle these issues, we emphasize the necessity for the model to reason with a clear understanding of the global context within multimodal inputs. This global context understanding can effectively prevent the model from overlooking key multimodal cues and ensure a thorough reasoning process. To ensure the accurate interpretation of multimodal context information, we implement a context reward judged by a large language model, alongside format and accuracy rewards. Additionally, to improve complex reasoning capability, we employ the LLM to assess the logical reward, determining whether the reasoning process successfully integrates multimodal information with logical methods. We also introduce a reasoning omni-modal benchmark, IntentBench, aimed at evaluating models in understanding complex human intentions and emotions. Our proposed method demonstrates advanced performance across multiple omni-modal benchmarks compared to other open-source omni-modal models.

  • 10 authors
·
Jun 26 1

IntentionQA: A Benchmark for Evaluating Purchase Intention Comprehension Abilities of Language Models in E-commerce

Enhancing Language Models' (LMs) ability to understand purchase intentions in E-commerce scenarios is crucial for their effective assistance in various downstream tasks. However, previous approaches that distill intentions from LMs often fail to generate meaningful and human-centric intentions applicable in real-world E-commerce contexts. This raises concerns about the true comprehension and utilization of purchase intentions by LMs. In this paper, we present IntentionQA, a double-task multiple-choice question answering benchmark to evaluate LMs' comprehension of purchase intentions in E-commerce. Specifically, LMs are tasked to infer intentions based on purchased products and utilize them to predict additional purchases. IntentionQA consists of 4,360 carefully curated problems across three difficulty levels, constructed using an automated pipeline to ensure scalability on large E-commerce platforms. Human evaluations demonstrate the high quality and low false-negative rate of our benchmark. Extensive experiments across 19 language models show that they still struggle with certain scenarios, such as understanding products and intentions accurately, jointly reasoning with products and intentions, and more, in which they fall far behind human performances. Our code and data are publicly available at https://github.com/HKUST-KnowComp/IntentionQA.

  • 8 authors
·
Jun 14, 2024

arXivEdits: Understanding the Human Revision Process in Scientific Writing

Scientific publications are the primary means to communicate research discoveries, where the writing quality is of crucial importance. However, prior work studying the human editing process in this domain mainly focused on the abstract or introduction sections, resulting in an incomplete picture. In this work, we provide a complete computational framework for studying text revision in scientific writing. We first introduce arXivEdits, a new annotated corpus of 751 full papers from arXiv with gold sentence alignment across their multiple versions of revision, as well as fine-grained span-level edits and their underlying intentions for 1,000 sentence pairs. It supports our data-driven analysis to unveil the common strategies practiced by researchers for revising their papers. To scale up the analysis, we also develop automatic methods to extract revision at document-, sentence-, and word-levels. A neural CRF sentence alignment model trained on our corpus achieves 93.8 F1, enabling the reliable matching of sentences between different versions. We formulate the edit extraction task as a span alignment problem, and our proposed method extracts more fine-grained and explainable edits, compared to the commonly used diff algorithm. An intention classifier trained on our dataset achieves 78.9 F1 on the fine-grained intent classification task. Our data and system are released at tiny.one/arxivedits.

  • 3 authors
·
Oct 26, 2022

How does a Multilingual LM Handle Multiple Languages?

Multilingual language models have significantly advanced due to rapid progress in natural language processing. Models like BLOOM 1.7B, trained on diverse multilingual datasets, aim to bridge linguistic gaps. However, their effectiveness in capturing linguistic knowledge, particularly for low-resource languages, remains an open question. This study critically examines MLMs capabilities in multilingual understanding, semantic representation, and cross-lingual knowledge transfer. While these models perform well for high-resource languages, they struggle with less-represented ones. Additionally, traditional evaluation methods often overlook their internal syntactic and semantic encoding. This research addresses key limitations through three objectives. First, it assesses semantic similarity by analyzing multilingual word embeddings for consistency using cosine similarity. Second, it examines BLOOM-1.7B and Qwen2 through Named Entity Recognition and sentence similarity tasks to understand their linguistic structures. Third, it explores cross-lingual knowledge transfer by evaluating generalization from high-resource to low-resource languages in sentiment analysis and text classification. By leveraging linguistic probing, performance metrics, and visualizations, this study provides insights into the strengths and limitations of MLMs. The findings aim to enhance multilingual NLP models, ensuring better support for both high- and low-resource languages, thereby promoting inclusivity in language technologies.

  • 3 authors
·
Feb 6

DRT-o1: Optimized Deep Reasoning Translation via Long Chain-of-Thought

Recently, O1-like models have emerged as representative examples, illustrating the effectiveness of long chain-of-thought (CoT) in reasoning tasks such as math and coding tasks. In this paper, we introduce DRT-o1, an attempt to bring the success of long CoT to neural machine translation (MT). Specifically, in view of the literature books that might involve similes and metaphors, translating these texts to a target language is very difficult in practice due to cultural differences. In such cases, literal translation often fails to convey the intended meaning effectively. Even for professional human translators, considerable thought must be given to preserving semantics throughout the translation process. To simulate LLMs' long thought ability in MT, we first mine sentences containing similes or metaphors from existing literature books, and then develop a multi-agent framework to translate these sentences via long thought. In the multi-agent framework, a translator is used to iteratively translate the source sentence under the suggestions provided by an advisor. To ensure the effectiveness of the long thoughts, an evaluator is also employed to judge whether the translation in the current round is better than the previous one or not. In this manner, we collect tens of thousands of long-thought MT data, which is used to train our DRT-o1. The experimental results on literature translation demonstrate the effectiveness of the DRT-o1. Using Qwen2.5-7B and Qwen2.5-14B as the backbones, the improvement brought by DRT-o1 achieves 7.33~8.26 BLEU and 1.66~3.36 CometScore. Besides, DRT-o1-7B can outperform QwQ-32B-Preview by 7.82 BLEU and 1.46 CometScore, showing its effectiveness. The project is available at https://github.com/krystalan/DRT-o1

  • 4 authors
·
Dec 23, 2024 4

Is Translation Helpful? An Empirical Analysis of Cross-Lingual Transfer in Low-Resource Dialog Generation

Cross-lingual transfer is important for developing high-quality chatbots in multiple languages due to the strongly imbalanced distribution of language resources. A typical approach is to leverage off-the-shelf machine translation (MT) systems to utilize either the training corpus or developed models from high-resource languages. In this work, we investigate whether it is helpful to utilize MT at all in this task. To do so, we simulate a low-resource scenario assuming access to limited Chinese dialog data in the movie domain and large amounts of English dialog data from multiple domains. Experiments show that leveraging English dialog corpora can indeed improve the naturalness, relevance and cross-domain transferability in Chinese. However, directly using English dialog corpora in its original form, surprisingly, is better than using its translated version. As the topics and wording habits in daily conversations are strongly culture-dependent, MT can reinforce the bias from high-resource languages, yielding unnatural generations in the target language. Considering the cost of translating large amounts of text and the strong effects of the translation quality, we suggest future research should rather focus on utilizing the original English data for cross-lingual transfer in dialog generation. We perform extensive human evaluations and ablation studies. The analysis results, together with the collected dataset, are presented to draw attention towards this area and benefit future research.

  • 3 authors
·
May 21, 2023